ID СТАТЬИ: AVcL 256597 1171 1 29

За окном витала глубокая, как творчество Сергея Есенина, осень. Я на кухне готовил картофель фри. Вокруг распылялся приятный запах, а в колонках играла песня «Summers End» группы Foo Fighters. Я не выдержал и схватил загрустивший в углу веник и представив, что он — гитара, начал играть на нём, подпевая и кивая головой в такт музыке. В динамиках зазвучало соло и я, почувствовав себя рок-звездой, принялся перебирать по струнам веника, выдавая сногсшибательное соло. Весь этот рок-концерт продолжался несколько минут, после чего в дверь постучали, и мне пришлось отложить гитару для подметания пола в сторону и идти открывать дверь. Я открыл её. На пороге стоял вечер, закутанный в шарф, он согревал тёплым дыханием свои ладони, растирая их, при этом, друг об друга и молчал. Пауза длилась секунд двадцать.
Угол

Я про угол пишу эти строки.
Я ему посвящу этот стих,
чтобы милый мой "друг", косоокий,
на минуту над текстом притих.
Смотрю восхищаясь...

Смотрю, восхищаясь на небо ночное,
и все уплывает в заоблачный сон.
Как это прекрасно, мне это родное,
хоть кажется дальним, тот млечный район.
Присел, огляделся, прислушался к звездам.
Они промолчали, в глуши старый храм.
Я все понимаю и чувствую сердцем,
что кто-то нас судит по нашим делам.
На той стороне, кто-то слушает небо
чрез толщи просторов и шлет нам привет.
И так же как мы он мечтает нелепо.
И морщится тоже на утренний свет.
Кто эти создания? Что их беспокоит?
Какими истоками теплится дух
на той стороне, где мы будем в покое,
на том берегу, где никто к нам не глух...
Русская грамматика – это вам не фунт изюма.

Русская грамматика – это вам не фунт изюма, ее за пояс не заткнешь и конем не объедешь. И если уж так случается, что род существительных в разных языках не совпадает, то переводчикам приходится порой менять пол персонажей.